Quan tha ma lại bắt
Direct English translation
The mandarin lets go, the ghost seizes again.
Equivalent English version
Out of the frying pan and into the fire
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh vừa được phía có quyền thế buông tha thì lại bị thế lực khác tóm lấy ngay, hết nạn này đến nạn khác. Câu dùng để than thân trách phận hoặc nói về tình thế éo le, chưa kịp mừng đã lại gặp rắc rối.
English explanation
Describes a situation where one has just been released by one authority only to be seized at once by another. It is also used for a run of bad luck in which one trouble follows immediately after the last.